Сообщение
Mellis » Чт янв 12, 2017 11:11 pm
Не правы классики. Язык не мертвая субстанция, он живой. Меняется, обогащается и заимствует. Иностранное слово бывает более тОчно и выразительно.
Например иностранное слово "дайвинг" в принципе можно заменить русским словом "ныряльщик". Но тогда придется объяснять какой ныряльщик, зачем ныряет, откуда ныряет, куда ныряет и т.д. А дайвинг всем все понятно с одного слова. Или слова "макро-микро", мы же не говорим неконкретное "большая съемка", а говорим макро-съемка.
Сам Тургенев в своих произведениях тоже использовал заимствования.
Мог бы, например, написать: "трусы до колен, подвязанные веревочкой", но писал заимствованное "панталоны". Главное, не злоупотреблять.
Но вообще-то русский язык действительно очень выразительный. У меня есть этнолингвистический словарь Никиты Ильича Толстого, и я периодически заглядываю в него. Просто так, ради удовольствия. Но что делать... жизнь идет, все меняется.
Однажды скачала газеты времени Алексея Михайловича (первого Романова, 17 век), так современному человеку легче умереть, чем прочесть и понять.
Светлана