Толкование сказок

Литература, иностранные языки, книги, журналы, наше творчество....
Nina

Сообщение Nina » Сб окт 26, 2013 8:27 am

А я увидела совсем другое. Жаль, что поздно.
А мне кажется, что слишком рано делать какие-то выводы. На форуме надо пожить...
:)
Аватара пользователя
Mila545
Тысячник
Сообщения: 12813
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2011 11:51 am
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Mila545 » Сб окт 26, 2013 10:06 am

Nina писал(а): А мне кажется, что слишком рано делать какие-то выводы. На форуме надо пожить...
:)
Ирина Р. я тоже думаю не стоит спешить!
Смысл жизни - оставить после себя жизнь!
Я - Людмила
Ирина Р.

Сообщение Ирина Р. » Вт окт 29, 2013 9:27 am

Mila545 писал(а): Олюшка, ну это игры для взрослых, детям не нужно так думать, еще рано. Я никогда не пыталась читать между строчек, а толкование сродни такому чтению.
Игры для взрослых? Вы заставили меня задуматься на эту тему. Первое - отказаться от своих изысканий. :cray:
Второе - подумать об этом. Я увидела, что когда я убрала из толкования юнгианские штучки, то ничего почти не осталось от их мифологического смысла. Так же точно сновидения можно толковать в сонниках, в которых нет ничего о настоящем состоянии человека или его предчувствиях.
Вот говорят, в сказках мудрость. Но чтобы понять сказку о Красной Шапочке как запрет для девочек разговаривать с незнакомцами - это значит сводить всю мудрость сказки к примитивному правилу поведения для маленьких детей. Тогда зачем так долго хранить эту сказку, передавая из поколения в поколение? Можно об этом запрете просто сказать или погрозить ремнем - на детство хватит.
Взрослым потому и надо толковать сказки, чтобы понять мудрость на своем уже уровне: разгадывать мифологию, её символы. В этом разгадывании, игре, как сказала Людмила, и есть осознание человеком самого себя. Вот и пришлось мне заняться самоосознанием самостоятельно, через толкование сказок. Что же делать, психологи, которые, кажется, должны бы профессионально это делать, слишком дороги для меня, и не только в смысле денег. Их поголовная мудрость как-то очень сомнительна для меня.
Аватара пользователя
Mila545
Тысячник
Сообщения: 12813
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2011 11:51 am
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Mila545 » Вт окт 29, 2013 10:36 am

Ирина Р. писал(а):Вот говорят, в сказках мудрость. Но чтобы понять сказку о Красной Шапочке как запрет для девочек разговаривать с незнакомцами -  это значит сводить всю мудрость сказки к примитивному правилу поведения для маленьких детей.

Тогда зачем так долго хранить эту сказку, передавая из поколения в поколение?
Можно об этом запрете просто сказать или погрозить ремнем - на детство хватит.
Ирина Р.я думаю, что мудрость сказок в том, чтобы с самого детства, маленький человечек запомнил на подсознательном уровне смысл запрета. А то, что можно погрозить ребенку ремнем это наказание за непослушание, которое забывается.
Сказка остается в памяти и на всю жизнь и это неоспоримо.
Я читаю твои толкования, мне интересно, судя о посещениях, тема востребована, но все равно русская народная сказка навряд ли создавалась для того чтобы в ней искали какой тайный смысл они просто создавались о добре и зле, об уме и простодушии.
Смысл жизни - оставить после себя жизнь!
Я - Людмила
Саша

Сообщение Саша » Вт окт 29, 2013 12:15 pm

....русская народная сказка навряд ли создавалась для того чтобы в ней искали какой тайный смысл они просто создавались о добре и зле, об уме и простодушии.
Людмила, есть в сказках тайный смысл, есть!
И в большинстве своём, о нём не знает даже автор.
Аватара пользователя
Mila545
Тысячник
Сообщения: 12813
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2011 11:51 am
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Mila545 » Вт окт 29, 2013 12:49 pm

Саша, это уже понимаешь отнюдь не в детском возрасте. Думать о тайном смысле былин начинаешь становясь взрослой. А когда сказки читаешь своим детям, просто передаешь ребенку добро и радость.
Смысл жизни - оставить после себя жизнь!
Я - Людмила
Ирина Р.

Сообщение Ирина Р. » Вт окт 29, 2013 2:44 pm

Mila545 писал(а): А когда сказки читаешь своим детям, просто передаешь ребенку добро и радость.
Людмила, все так и есть. Детям и невозможно объяснить все тайны, это не по возрасту. Но я уже выросла из этого возраста, надо открыто об этом сказать. :D
Мне уже интересен мир сказок как источний мифологии, причем, мифологии разных народов, т.е. мифология в сравнении.
Аватара пользователя
Mila545
Тысячник
Сообщения: 12813
Зарегистрирован: Пн мар 28, 2011 11:51 am
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Mila545 » Вт окт 29, 2013 4:58 pm

Ирина Р., и еще я думаю, когда наши предки передавали из уст в уста сказы и сказки: об уме, простодушии, добре и зле, то они никак не думали, что народную мудрость будут толковать через теорию психологических юнгианских штучек, которые настолько сложны в простом понимании, что не всякий сможет разобраться.
Почему ты пишешь, что мои слова заставили тебя отказаться от твоих изысканий. Я тебя обидела, тем что пишу? Извини, не хотела. Ты сама просила писать нас о том что мы думаем.
Смысл жизни - оставить после себя жизнь!
Я - Людмила
Ирина Р.

Сообщение Ирина Р. » Вт окт 29, 2013 5:15 pm

Mila545 писал(а): Ирина Р., Почему ты пишешь, что мои слова заставили тебя отказаться от твоих изысканий. Я тебя обидела,  тем что пишу? Извини, не хотела. Ты сама просила писать нас о том что мы думаем.
"Вы заставили меня задуматься на эту тему. Первое - отказаться от своих изысканий." ------------------вот что я написала, Людмила. Но было ВТОРОЕ. И опять про "обиду" - (кошмар!) Не никакой обиды, клянусь.

"когда наши предки передавали из уст в уста сказы и сказки: об уме, простодушии, добре и зле, то они никак не думали, что народную мудрость будут толковать через теорию психологических юнгианских штучек, которые настолько сложны в простом понимании, что не всякий сможет разобраться."------------Они конечно, не думали, это пришло к нам, потомкам, клогда мы захотели понять наших предков и наши традиции. Людмила, мне интересна эта тема, и о её популярности я не беспокоюсь, поверь.
Я нашла еще одно толкование в своей копилке, это про сказку "Пузырь, солминка и лапоть". Жду твоих (и не только) замечаний:

Сказка: Жили-были пузырь, соломина и лапоть; пошли они в лес дрова рубить, дошли до реки, не знают: как через реку перейти? Лапоть говорит пузырю: «Пузырь, давай на тебе переплывем!» — «Нет, лапоть, пусть лучше соломинка перетянется с берега на берег, а мы перейдем по ней». Соломинка перетянулась; лапоть пошел по ней, она и переломилась. Лапоть упал в воду, а пузырь хохотал, хохотал, да и лопнул!

Сказка говорит о том, как герои преодолевает преграду. Сразу надо заметить, что герои сказки не берут ни топора, ни пилы – такое отсутствие орудий труда говорит нам, что поход за дровами – не главное. Главная цель – переплыть реку, которая олицетворяет бурный поток жизни и естественную преграду на пути к любой жизненной цели.
Один из героев сказки - . Пузырь, который наполнен воздухом, т.е. ничем, пустотой. Именно эта пустая голова предлагает решение пройти по соломинке через реку. "Хвататься за соломинку" – крайне опасное и непредсказуемое действо, которое приходит в голову, когда в ней пусто и нет обоснованного решения.
Предложение от Лаптя, выглядит еще глупее: перейти по круглой, скользкой от воды, крутящейся в разные стороны шаровой поверхности. Что ж, Лапоть – он и есть лапоть, что с него тупого (конструкция носа такая) лаптя взять. Он даже отстаивать свое мнение не стал, видимо, сам понял несостоятельность предложения.
По логике, надо бы испробовать и третий вариант: Соломинка должна предложить переправу в Лапте. Почему-то такой вариант не звучит. Почему? Бедная Соломинка, её мнения даже никто и не спрашивает – вот оно, «мурло» патриархата. Как многие русские женщины в прошлом, она молчит.
Развязка похода трагична: проект лопнул. Можно ли спасти героев, как предлагает гуманный мультик советских времен? Можно, конечно, при желании. Лапоть высохнет, с ним ничего не сделается: лапти носили и в жару, и в холод, и в слякоть – их помыть да высушить – и снова они как новенькие.
Соломинка тоже не погибла совсем, её стало вдвое больше (так с женщинами бывает), правда, надежда на соломинку стала еще меньше и призрачней. И правильно, нечего за неё хвататься, она не железная.
А Пузырь? При желании и его можно склеить. Но зачем пустоту сохранять? Последние изыскания ученых говорят о пустоте по-новому, якобы, в ней антиматерия. Вот когда стало ясно, почему Пузырь взорвался – аннигиляция, однако.
В терминах юнгианского анализа личность составляют Тень, Аним, Анимус, Эго и др. В сказке у них другие имена. Кто есть кто? Соломинка – это Анима, конечно (женская сущность). Именно её не принимают во внимание, не дают слова сказать. Что ж тут ждать добра, если интуиция молчит? А зря ей слова не дали, она все-таки с подземным миром связана, много тайн знает.
Пузырь наполнен воздухом, умеет летать, стало быть, он ближе всего к небу, к богам. Больше всего он напоминает летучего бога Гермеса - шутника, шалуна, торговца и обманщика – предложил гадость, смеется над её завершением – и тут же исчезает, чтобы не отвечать ни за что. Так представлена , скорее всего, тень героя (отрицательные качества любого человека).
Остался Лапоть, который родился из лыка (липовой коры) и долго уже ходит по земле. Русский мужик сплел его, как сумел, и научился лапоть у этого мужика нехитрым житейским мудростям. Лапоть в воде не тонет: сквозь строки (полоски лыка) утечет вода, и следа не оставит. Он и в огне не сгорит: если глиной обмазать, да в огне обжечь (как это делают с горшками) – он только крепче станет. В земле-матушке долго не тлеет, если вымочить его в скипидаре на дегте березовом. Лаптю, с его мужицким рассудком, недалеким и доверчивым, скорее всего, будет соответствовать Анимус героя (мужская хладнокровная рассудочность).
Итак, сказка «Пузырь, соломинка и лапоть» о том, как личность терпит поражение, если субличности (=внутренний мир не собран, не спокоен) не слышат друг друга. Дедушка Крылов тоже писал об этом в своей басне «Лебедь, рак и щука».
Ирина Р.

Сообщение Ирина Р. » Чт окт 31, 2013 2:57 am

Лапоть упал в воду, а пузырь хохотал, хохотал, да и лопнул!-----------А сказка-то оказалось пророчеством :D
Ну что ж, читайте мои толкования, мои сказки - мне не жалко. А можно и удалить всё, будто и не было - против этого я не буду возражать. Я вообще не буду. :gbye:
Лидия
Тысячник
Сообщения: 7288
Зарегистрирован: Ср фев 10, 2010 7:30 am
Откуда: Россия

Re: Толкование сказок

Сообщение Лидия » Ср окт 14, 2020 9:20 am

Секреты и тайны сказки "Спящая красавица"


Считающаяся традиционной европейской сказка «Спящая красавица» до сих пор является объектом горячих споров, и поныне нет четкого и категоричного ответа на вопрос о том, кто написал «Спящую красавицу».

Изображение

Три основных претендента

Хрестоматийным считается вариант развития сюжета авторской сказки Шарля Перо, который опубликовал ее в 1697 году.

Также существует несколько иная версия под литературной редакцией знаменитых братьев Гримм.

Самым раннем вариантом признано произведение Джамбаттисты Базиле под названием «Солнце, Луна и Талия», которая была опубликована ранее более известных последователей в 1634 году.

Как тут однозначно можно определить, кто написал «Спящую красавицу»? Дело в том, что сюжет, положенный в основу сказки, был весьма популярен, согласно классификации Аарне-Томпсона, он имеет № 410 и относится к категории «Взаимоотношения со сверхъестественными родственниками». Однако следует учесть, что международный реестр абсолютно всех видов фольклорных жанров и всемирного эпоса неидеален, да и невозможен.

Изображение
Я - Татьяна
Лидия
Тысячник
Сообщения: 7288
Зарегистрирован: Ср фев 10, 2010 7:30 am
Откуда: Россия

Re: Толкование сказок

Сообщение Лидия » Ср окт 14, 2020 9:22 am

Из Европы в Россию

Проводя разбирательства о том, кто написал «Спящую красавицу», следует упомянуть и похожие авторские отечественные литературные творения.

Вот, например, В. А. Жуковский создал сказку в стихах «Спящая царевна», которая также перекликается в сюжетных поворотах с заявленными ранее европейскими версиями.

Также довольно тесно с сюжетом данной сказки связано повествование о Белоснежке и семи гномах.

Позаимствовал некоторые фольклорные традиции европейцев и адаптировал под русский менталитет А. С. Пушкин. Спящая красавица с умелой руки автора превратилась в мертвую царевну, гномы – в семь богатырей, а весь мир узнал авторскую сказку великого русского поэта – «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях».

Изображение

О первой версии

Не стоит терзать себя сомнениями, рассуждая над тем, кто написал «Спящую красавицу», дело в том, что самый первый признанный вариант сказки обнаружен в XIV веке во французском романе «Персефорест». Он практически не известен широкой публике, в отличии от творения Джамбаттисты Базиле.

В сказке Базиле также главные герои – король и его малышка дочь Талия, однако ей несет погибель лен.

Проходят годы, и, несмотря на запрет короля, подросшей красавице встречается старуха, прядущая лен. Девушка загоняет занозу и впадает в смертельный сон. Убитые горем родители распоряжаются оставить тело в загородном замке.

Через некоторое время отправившийся на охоту король находит замок соседнего государства, видит там прекрасную девушку и вступает с ней в половую связь.

Далее у Талии рождаются близнецы Луна и Солнце, и, несмотря на проделки любовницы короля, в результате все живут долго и счастливо. Вот такая у Базиле "Спящая красавица", автор не стал утруждать себя романтикой в отношениях главных героев.

Изображение
Я - Татьяна
Лидия
Тысячник
Сообщения: 7288
Зарегистрирован: Ср фев 10, 2010 7:30 am
Откуда: Россия

Re: Толкование сказок

Сообщение Лидия » Ср окт 14, 2020 9:23 am

Удачный вариант

Джамбаттиста предпринял еще одну попытку использования интригующей идеи в своем творении «Юная рабыня», в которой фея, спеша на празднование рождения малышки Лизы, подвернула ногу, разгневалась и предсказала, что через 7 лет мать забудет гребень в волосах дочери и та впадет в смертельную дрему. Ее предсказание сбылось, девочку кладут в хрустальный гроб.

Позже хрустальный саркофаг будет фигурировать и в сказках братьев Гримм: «Стеклянный гроб» и «Белоснежка».

Изображение

Красавица Шарля Перро и братьев Гримм

Пребывая в процессе создания авторской версии, Шарль Перро несколько смягчил текст сказки, он не только убрал сцену плотской любви со спящей принцессой, но и заменил короля на принца, а его любовницу - на мать.

И причиной летаргического сна сделал проклятие разгневанной и обиженной феи. Кроме этого, в его творении поцелуем, пробуждением и бракосочетанием дело не заканчивается, так как молодой паре предстояло испытание в лице свекрови-людоедки, которая собралась съесть своих внучат. А вот родители девушки до хеппи-энда не доживают.

У братьев Гримм мало того, что все заканчивается в момент пробуждающего лобзания, у них вместе с принцессой засыпает все королевство. Вот такие различия между французскими и немецкими канонами.

Защитник девичьей чести Шарль Перро, конечно, сказку сильно изменил, но не удержался от «морали» в конце истории. Его напутствие гласит:

Немножко обождать,
Чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
В постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать...

Изображение

Путаница

Собираясь прочесть волшебную сказку ребенку перед сном, не стоит волноваться о ее смысловой и эмоциональной нагрузке, скорее всего, это будет не оригинальный Шарль Перро, а адаптированные для детей пересказы Н. Касаткиной, Т. Габбе, А. Любарской и других.

Если же являетесь приверженцами русского менталитета, выбирайте произведение, которое написал А. С. Пушкин. Спящая красавица в его интерпретации не омрачит сон малыша.

Изображение

Впрочем, и все пересказы намеренно «облегчены», т. е. неизменно избавлены от второстепенных подробностей и предназначенной для взрослых морали. Ведь, по сути, и Перро, и братья Гримм сами были своеобразными пересказчиками, и их творения имеют увлекательную предысторию, не исключение и «Спящая красавица». Автор сказки, будь то Шарль Перро или Гримм, канонизировал одни и те же фольклорные сюжеты, поэтому в разбирательстве относительно авторства порой случается путаница..

Изображение
Источник: jenskiymir.com
Я - Татьяна
Аватара пользователя
Polina
Тысячник
Сообщения: 1363
Зарегистрирован: Вт фев 04, 2020 12:35 pm
Откуда: г. Электросталь МО

Re: Толкование сказок

Сообщение Polina » Ср окт 14, 2020 11:10 am

С детства знакомая и любимая сказка. И сейчас смотрю, слушаю и читаю с удовольствием.
Ответить

Вернуться в «Литературное ассорти»